◎王曉陽(yáng)(綿陽(yáng))
子曰:“君子不重①,則不威;學(xué)則不固②。主忠信。無(wú)友不如己者③。
過(guò)則勿憚④改。”
——《論語(yǔ)·學(xué)而》
【注釋】
?、僦兀呵f重、自持。
?、诠蹋红柟?、堅(jiān)固。
?、蹮o(wú)友:不要交朋友。不如己:一種解釋為不如自己;另一種解釋是指與自己不同道,把“如”解釋為“類似”。筆者采用后一種解釋。
?、軕?dàn):害怕、畏懼。
【譯文】
孔子說(shuō):“君子如果不莊重就沒(méi)有威嚴(yán),所學(xué)的東西也不能鞏固。要以忠誠(chéng)守信為主。不要同與自己不同道的人交朋友。有了過(guò)錯(cuò),就不要怕改正。”
【讀記】
本章中,孔子提出了君子應(yīng)當(dāng)具有的品德,也就是莊重威嚴(yán)、認(rèn)真學(xué)習(xí)、慎重交友、過(guò)而能改等內(nèi)容。
對(duì)“不重不威”,李澤厚在《論語(yǔ)今讀》中解釋為,作為君子應(yīng)該從內(nèi)心上嚴(yán)肅認(rèn)真,外表上莊重威嚴(yán),扎實(shí)的學(xué)問(wèn)有豐富的實(shí)踐基礎(chǔ),外表的端莊有良好的德行支撐,才會(huì)贏得別人的信任和尊敬。那種只是外表容顏莊重威嚴(yán)、道貌岸然,內(nèi)心空虛、卑劣猥瑣的人,是偽君子、假道學(xué)。
對(duì)“無(wú)友不如己者”的理解爭(zhēng)議較大。多數(shù)《論語(yǔ)》的注譯本直接按字面翻譯為“不要跟不如自己的人交朋友”。李澤厚則認(rèn)為,如果這樣理解,任何人將不可能有朋友,因此他在《論語(yǔ)今讀》中將這句話譯為“沒(méi)有不如自己的朋友”。錢(qián)穆在《論語(yǔ)新解》中認(rèn)為“本章絕非教人計(jì)量所友之高下優(yōu)劣,而定擇交之條件”,他將這句話翻譯為“莫和不如己的人交友”,他解釋為,選擇交友要像選擇老師一樣,要選擇賢者,選擇超出自己的人。
筆者采用的是另外一種意義,即選擇朋友要選擇志同道合者,也是聯(lián)系了本篇第1章中“有朋自遠(yuǎn)方來(lái)”的意思。
本章中提出君子最大的優(yōu)點(diǎn)是“過(guò)則勿憚改”,錯(cuò)了就承認(rèn),就改正,這是對(duì)待錯(cuò)誤和過(guò)失的正確態(tài)度。“人非圣賢,孰能無(wú)過(guò)”,但每個(gè)人對(duì)待錯(cuò)誤和過(guò)失的態(tài)度卻不一樣。有的人“過(guò)而能改”甚至“聞過(guò)則喜”;有的人認(rèn)識(shí)不到錯(cuò)誤和過(guò)失,始終認(rèn)為自己在任何時(shí)候任何事情上都是正確的,即使認(rèn)識(shí)到了也不愿承認(rèn),更不愿改正,致使同樣的錯(cuò)誤反復(fù)出現(xiàn),在跌倒的地方反復(fù)跌倒。
(《論語(yǔ)讀記》,王曉陽(yáng)著,2021年6月四川大學(xué)出版社出版)
編輯:郭成